I’ve walked in soot and snow, dream pulled me.
I sought others and you stood by me,
A flower grown up next to a sword,
My wounded flower.
My twenty years are lost, and I feel, you will be the consolation.
In the bleak suburb where smoke flies
You keep cheering me up with your mouth organ.
I am marvelously kept alive by beauty and jollity.
I burn for it, to stay alive,
Even I had to absorb it as the prisoner sucks honey from the oakum.
Life is muddled around me, my fate is muddled.
Arm me with belief, faith until to the teeth,
and I will grab for you
until my death bed.
translated by Ági Dénes
Nagy László
JÁRTAM ÉN KOROMBAN, HÓBAN
Jártam én koromban, hóban, húzott az álom.
Mást kerestem s mellém te álltál,
kardél mellett felnõtt virágszál,
sebzett virágom.
Húszévem elveszett, s érzem, te lész a vígasz.
Mord kültelken, hol a füst szárnyal,
szádról szóló harmonikáddal
föl-fölvidítasz.
Engem a szépség, a vígság csodásan éltet.
Érte égek, hogy megmaradjak,
bár úgy kelljen szívnom, mint rabnak
kócból a mézet.
Köröttem kúsza az élet, kúsza a sorsom.
Vértezz hittel, hûséggel állig,
akkor én a haláloságyig
belédfogódzom.